본문 바로가기

韓国のいろんな話

韓国の名前 [ジミン]についてのおしゃべり

반응형

今日は名前について大げさな話をすることではありません

タイトル通り、おしゃべりをします

 

日本は名前に漢字を使ってそれを読むでしょう?

同じ漢字でも読み方が違う場合はひらがなを一緒に表記するのも見たことがあるようです

 

もちろん韓国も名前を作る時は意味と意味を考えて漢字で名前をつけます

漢字の意味で名づけられ、実生活ではハングルでその名前を使います

김남준/김석진/민윤기/정호석/박지민/김태형/전정국みたいにね

 

もちろん純粋な韓国語である名前もあるけど、 バンタンメンバーたちはみんな漢字名です

実は大部分韓国人は漢字名で純粋な国語名は韓国でも珍しい方です

純粋なハングルの名前は何かというと

一番メジャーな봄/여름/가을/겨울四季をハングルで表現した単語を名前で使うことです

 

それでは今日はどんな話をしようとするかというと

名前の順序を変えるだけでも女性の名前と男性の名前の感じが変わることについて話をします

 

<え?どういう意味なのか分かりません>

 

当たり前です

これから説明を始めます!

 

ジミンです

ジミンという名前は韓国で完全に中性的な名前で女、男両方使う感じの名前です

の個人的には周りにジミンという名前の男の子1人と女の子1人がいます

それで韓国人に友達ジミンに会いに行くと言ったら

その子女の子なの? 男の子なの?と聞くかもしれませんㅋㅋㅋ

 

それに、ちょっと若いイメージの名前で、

いまのうちの親の世代にはたぶんないイメージの名前です

おじさん、おばさんの名前がジミンだというのは 少し想像できない感じ?

 

名前にも流行や流れのようなものがあるじゃないですか

ジミン今の時代には子供から30代までが一番多い感じです

 

そしてここで面白い話、 先ほども言及したように

名前の順番(?)を変えると全然違う名前になります

 

ジミンを反対にしたら민지[ミンジ]になりますよね?

ミンジは韓国ではほぼ99%の女の子だと思っている名前です

私の周りでもミンジという名前を持った人は100%の確率で女の子で、

しかも韓国でもすごくありふれた名前です

学校のクラスで絶対1人はいるような名前です

もしかしたら、一つのクラスに何人も配置されるというよくある名前です

 

最近生まれてくる赤ちゃんにはあまりいないかもしれません

何か10~30代の女の子に多い名前です

 

ジミンという名前は中性的な名前ですが、

その反対のミンジという名前は完全に女の子の名前だなんて面白いですよね?

 

 

そしてもう一つ面白い話、

韓国は苗字が1文字で名前が普通2文字じゃないですか?

 

苗字と名前の発音によってもっと似合うきれいな組み合わせがあって、

田舎くさい発音なのできれいではない組み合わせがあります

 

私の個人的な苗字と名前も今の組み合わせは大丈夫なのに、

他の苗字に変えれば急に野暮な名字と名前で感じられます

 

こういうケースは日本にもあるんですか?

 

何かネイティブ的な感情なので、 どう説明すればいいのか分からないんですが

韓国では子供の名前を作る時には苗字と名前の連結される発音も重要になります

フルネームは普通3文字なので、発音が重要です

 

もちろん皆さんがカタカナで発音するとメンバー達の名前の発音が

難しく感じるかもしれませんが、ネイティブが発音する名前はそれほど難しくありません

 

が発音しても、バンタンの本名には 全く難しい名前がありません

実は韓国人が発音しにくい韓国名がいくつかあるんですが

そういう名前の中では家の漢字を使わないといけないので、

ルールに合わせて名前を作らなければならないから、

難しい組み合わせになる場合が多いですね

 

 

次は他のメンバーの名前について 話してみたいと思います!

 

 

皆さんの理解のためにコメント部分に書かれているのは
공감 : 共感(ハート)
이름 : 名前
암호 : 暗号/パスワード
です(✿ >︡ . <︠ )

 

 

 

 

 

반응형