본문 바로가기

韓国語の話

韓国人はキーボードで笑う時、どう表現するかな?

반응형

日本なら

笑/www

みたいなもの、韓国ではどう表現するでしょうか?

 

 

基本的に笑い声を文字で表現したものは2つあります

 

1. ㅋㅋㅋ (kkk)

2.ㅎㅎㅎ (hhh)

 

両方ともハングル ですよね?

面白い話は韓国人同士でもあの文字を見て読む方法が様々です

ㅋは キキキ/ククク/ケケケ

ㅎは ヒヒヒ/ヘヘヘ/フフフ

ㅋㅋㅋㅋㅋ面白い

 

 

ところで、あの二つはどんな違いがあるのでしょうか

 

ㅋㅋㅋの方が メジャー です

本当に面白い時使ったり、相手の言葉に特に言うことがない時使ったりもします

例えば、理解が簡単でしょう?

 

Q. バンタンゴ さん、昨日の「走れバンタン」 すごく面白かったでしょ?

A. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋめっちゃ笑った

(このように笑う時に使うㅋの数は関係ありませんよ)

 

Q.バンタンゴ さん、私、すごくきれいで大変なの...

A. ㅋㅋㅋㅋ

(特に何も言うことはないのでただ笑う返事だけ送ります

別に無礼な事とかじゃないです

だって本当に答えられる言葉が思い出せません)

 

 

 

 

それではㅎㅎってどんな ニュアンス ですか?

 

なんかㅋㅋは面白い! という意味だと

ㅎㅎは文章だけを送ると親しくない、硬くてこわばった感じがあって付け加える感じです

私にとっては礼儀ある親切な話し方のような感じ?

(あくまでも私の意見です! 本当に面白くてㅎㅎを使う方もいるし好みの領域ですね)

 

例を挙げてみます

 

Q. バンタンゴさん、昨日よく寝ましたか

A.  あ、よく寝ましたㅎㅎ

 

韓国人の立場から考えると

ただ、よく寝ましただけメールを送る

人によってはなんでこんなに無味乾燥なんだろう?と思うかもしれません

ほとんどがㅋㅋやㅎㅎをつけて送るから文章だけ送ると何か硬直して親しくない感じがします

韓国人として距離感が感じられるのが本当に嫌ですㅋㅋㅋ

 

 

ところで携帯を初めて使った時からそういう癖になったので

無意識に文章を入力してㅋㅋㅋを入力する人も多いですよ

あまり面白くないことにもよく使います

無ければ空しい氣分?ㅋㅋ<-こうやって! 既に習慣になりました

 

 

上のカカオトークイメージは実際にバンタンとhitman bang(パンシヒョクPD),Pdoggさんの

グループチャットです

2017年にジェームスコーデンショーを 撮影してからの会話なんですが、

みんな楽しんでいる感じがします

 

どんな感じなのか分かりますか?

韓国人が全ての文章にㅋㅋㅋをつけるのではないですが、

すごくよく使うと言えます

 

皆さんの上のイメージからㅋㅋㅋㅋㅋを見たら韓国語を知らなくても

対話の雰囲気がいいということを感覚的に感じることができると思います

これは少し違う例ですが、

昔ナムジュンがちゃんとドアを閉めていなくて蚊に攻撃されたテヒョンのカカオトークです

最初の会話の

남준이형(ナムジュニヒョン) ㅋㅋㅋㅋㅋㅋは本当に楽しいという意味の笑いじゃなくて

あ、まさかと思ったのにㅋㅋㅋ/びっくりして面白い/あきれて笑わせる/このヒョン...ニュアンスが大きいですよねㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

 

 

このようにㅋㅋㅋㅋって単純にこんな意味だ!と定義することは難しいです

それは日本の方も同じだと思います

笑/wwwも様々な文章で様々な用途に使えそうです

 

でも本当に多くの韓国の方が無意識に使う表現なので

私が今日言いたいことは韓国語を習ってる方がいるなら、キーボードで時々ㅋㅋㅋ入力してみたらどうでしょうか?

 

韓国の方と会話する時 "ㅋㅋ" を書くのは全然問題ないし

むしろ韓国の方々は親しみを感じられると思います

 

(同年代なら初対面の人に使っても全然無理がありません

年の差がかなりある年上は 少し無理かもしれませんが(*ˊᵕˋo💐o)

 

 

 

 

皆さんの理解のためにコメント部分に書かれているのは

공감 : 共感(ハート)

이름 : 名前

암호 : 暗号/パスワード

です(✿ >︡ . <︠ )

 
반응형